Saltar para: Post [1], Pesquisa e Arquivos [2]



...

por Carla Hilário Quevedo, em 21.01.04
Problemas técnicos



Sei que o post em baixo tem gralhas, mas não me é possível editá-lo. Sempre que o tento fazer, os caracteres gregos transformam-se em números e os linques desaparecem. As gralhas terão de lá ficar.



Entretanto no arquivo de Kavafis está a palavra mavís como azul em todas as línguas que possam imaginar. O único problema é que no dicionário da Oxford de grego-inglês a cor indicada para mavís (infelizmente, não consigo escrever com caracteres gregos no blogue) é malva, que é precisamente um tom púrpura. Azul, roxo ou púrpura, parece-me interessante saber o que é mas não me parece que altere o sentido da frase. Também no mesmo arquivo está a explicação para pos, que será uma conjunção e não uma preposição. Aqui tem toda a razão e o erro é meu. Pos é de facto a conjunção "que". No entanto, "e que me engane que vejo isto" parece-me mais próximo do original, embora possa perder um pouco o ritmo. Agora precisa de ficar na gaveta para daqui a uns meses ver no que deu. Daqui a uns meses, a tradução será provavelmente outra.

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 19:13