por Carla Hilário Quevedo, em 19.05.03
Correspondente da SRA, em Pequim
A minha querida amiga Nani escreveu mais uma crónica deliciosa, desta vez sobre a confusão dos nomes em chinês.
Homofonias orientais
A língua chinesa não se presta apenas a confusões embaraçosas. Também as há premonitórias.
Assim, Wen Jiabao, o Primeiro-Ministro que chegou mais ao menos ao menos tempo que a pneumonia, tem a infelicidade de poder ver a palavra chinesa para peste ("wenyi") formada com o seu apelido (nota: o apelido vem primeiro nos nomes chineses). Pelo contrário, Wu Yi, a muitas vezes chamada dama de ferro oriental, designada para salvar a Nação desta pestilenta crise, tem a sorte de o seu nome poder também significar que não há peste: "wu" – negação, "yi" – peste.
E há quem lembre que o karma dos nomes não é novo. Jiang Zemin teve direito a cheias devastadoras como baptismo de presidência. Os mais atentos lembraram que "zemin" pode também entender-se como "gente encharcada". Ainda não foi encontrada homofonia adequada para Hu Jingtao. But who's Hu anyway?
Nani, no meio deles todos
Autoria e outros dados (tags, etc)
por Carla Hilário Quevedo, em 19.05.03
O
Miguel Esteves Cardoso menciona alguns blogues nos genéricos e nas cápsulas do consultório Pastilhas. Iupi! Obrigada, Miguel! E um grande beijinho de saudades. Que bonita maneira de começar a semana.
Autoria e outros dados (tags, etc)