Saltar para: Posts [1], Pesquisa e Arquivos [2]
"Hay, sin duda, diferencias tribales, inclinaciones opuestas que irrumpen casi desde el hastío, como la braxulogia [laconismo] de los dorios (especialmente los espartanos), pero todos los griegos se sentían a sí mismos como los hablantes, en contraposición a los aglossoi [sin lenguaje], los no griegos (Sófocles), y como los que hablan de una manera comprensible y bella (lo opuesto son los bárbaroi [los barbaros], los «medrosos», cf. bra-trachoi*."
Friedrich Nietzsche, "Historia de la eloquencia griega", Escritos sobre retórica, edición e traducción de Luis Enrique de Santiago Guervós, Editorial Trotta, Madrid, 2000, p. 180.
* Numa nota, o tradutor esclarece que a palavra em grego antigo é inventada por Nietzsche, e pretende ser um acrescento a batrachoi; batráquios, nem mais - sapos ou rãs. Fala do significado de traxús, que significa 'rude'. Na versão inglesa, no entanto, a palavra é mesmo batrachoi. Não tenho maneira de confirmar isto agora. Mas fica a ideia de que Nietzsche gostava de fazer jogos de palavras em grego antigo. Óptimo para impressionar raparigas.
A partir de Homero, é sempre a descer.